أخبار

صدور ترجمة إسبانية لديوان “سماء بعيدة كقبرٍ مفتوح” للشاعر العراقي عامر الطيب 

صدور ترجمة إسبانية لديوان “سماء بعيدة كقبرٍ مفتوح” للشاعر العراقي عامر الطيب

لندن- مراسل اليمامة الجديدة: أصدرت منشورات the grand library في بريطانيا ترجمة إسبانية لديوان “سماء بعيدة كقبرٍ مفتوح” للشاعر العراقي عامر الطيّب، الذي يُعد واحداً من أبرز شعراء جيله في العراق والوطن العربي. والترجمة للشاعر والمترجم حسين نهابة.

يتضمن الديوان الشعري نصوصاً تعبر عن مختلف الحالات الإنسانية، من الحب إلى الخيبة والألم، ويقدمها الشاعر بأسلوبه الفريد الذي يتميز بالغموض والعمق.

ومن أبرز النصوص التي تضمّنها الديوان “هذا أنا كما يجب أن تعرفوني، رجل طارئ كحسرة الصدر، أودُّ ألا يسبّب لي أحدٌ الأذى حتى لو كان ذلكَ من أجل أن يضحكني،” كما يتضمّن الديوان مجموعة من النصوص التي تعبر عن الخيبة والحزن والوحدة.

يشار إلى أن “سماء بعيدة كقبرٍ مفتوح” صدرت بالعربية الأولى عن دار النهضة العربية، ضمن مشروع “أصوات” الذي فاز بمنحة آفاق.

ويعد الشاعر عامر الطيّب أحد أبرز شعراء الجيل الجديد في العراق، حيث صدرت له عدة مجموعات شعرية وتم ترجمة بعض كتبه إلى اللغة الإنكليزية والفرنسية والإسبانية والكردية والفارسية.

زر الذهاب إلى الأعلى